Приветствую вас! Благодарю всех, кто заглядывает ко мне в гости и на встречи на моей рукодельной кухне, и сюда, на чашечку English Tea;) Рада всем знакомым, старым друзьям и новым подписчикам! Если желаете быть в курсе моих англо-новостей, подписывайтесь и добавляйтесь в читатели. Гаджет - слева на панельке)))

По ярлыкам можно посмотреть избранную информацию для учителей, учеников и их родителей. В верхнем меню вы найдете кое-что ОБО МНЕ, некоторые ПОЛЕЗНОСТИ (в т.ч. нормативно-правовые документы) и информацию о моих ДОСТИЖЕНИЯХ в профессиональной сфере.

воскресенье, 24 января 2016 г.

Английский по-русски. Часть 2 - формирование речи


Продолжаю вещание про английский... Начало - в публикации Английский по-русски. Часть 1 - предыстория.

Итак, речь…  Почему именно про речь буду говорить? Потому как процесс установления винды языка в голове идет именно благодаря формированию речи. Иными словами, если есть проблемы с речью, овладение языком скорее всего проблематично.

Разбирать примеры будем на кошках детях. У большинства из вас имеется в доме малыши (дети, внуки, племянники, подружкины дети), у кого-то уже они подросшие, но младенческий период вспомнится.

Ребенок родился и пребывает в шоке от произошедших перемен. Пока он адаптируется к новой среде, малыш активно впитывает в себя все, что воспринимает органами чувств. Он СЛУШАЕТ, СМОТРИТ, осязает, обоняет, ощущает все-все, что происходит вокруг... В голове вся информация как-то по-своему сортируется, анализируется, укладывается по полочкам...


В первый год жизни ребенок пытается повторять слова (сначала звуки, потом слоги, потом целые слова и предложения). Скажите, вы учили его грамматике? А фонетике? Ну, да, вы повторяли миллион раз определенные звуки, порой - медленно, растягивая, а малыш в это время внимательно смотрел на рот, и что-то там пытался повторить... Дык так фонетику и ставят;) если что))))

А чуть позже детеныш уже увлеченно занимается словообразованием. И чего только не услышишь!!!! И что делают грамотные родители? Правильно: мягко направляют ребенка, подсказывают правильные формы, поправляют, если не корректно что-то произносит. И так до тех пор, пока ребенок не запомнит все словоформы, которые слышит в семье (среде). Между прочим, если дома говорят на диалекте (или с грамматическими ошибками), то и ребенок усвоит язык в таком же виде: будет "окать" или говорить "поребрик", или даже "ложит"-"звОнит"... если что)))


К школе при нормальном стечении обстоятельств дети уже хорошо говорят на родном языке, правильно употребляют большинство словоформ, согласуют в числах, падежах, наклонениях, родах и прочих грамматических штуках, совершенно не зная всех этих терминов, если что))) Просто говорят;)

Примерно к школьному возрасту (в среднем) ребенок дозревает до чтения и письма. Потому что это - как раз сензитивный период;), т.е. время жизни, в которое данный процесс происходит максимально успешно и легко, самое оптимальное время.


Подытожим. Итак, овладение языком (языками) происходит по следующей схеме:

Наблюдение (внутренний анализ и систематизация)
Повторение за носителем (тренировка фонетики+первичная грамматика)
Накопление лексического багажа (отработка лексики в речевых конструкциях)
Чтение
Письмо
Осознанное изучение языка.


Логично, правда? А теперь... вспомним, что происходит в школе! Во-первых, все сензитивные периоды профуканы((( в 8-9 лет (а в наше время это было даже в 12!!) речь уже должна быть на стадии чтения-письма... А мы только вводим азы... Да еще все вперемешку: сразу и звуки, и грамматику, и лексику...

В некоторых языках (во французском, например) рода распределены совершенно иначе, нежели в русском. Например, лошадь - мужского рода, а стол - женского, книга - тоже мужского, кстати... Это был мой затык. Я никак не могла осмыслить сию фишку... Пока тупо не перестала привязываться к русским аналогам.

Вот и получается, что дети только-только сталкиваются с русской грамматикой и всеми замудренными терминами, путают определения "существительное" и "прилагательное", а тут еще и на иностранном языке то же самое, но совершенно по-другому... бррррр....


Караул? В каком-то смысле да. В школьном возрасте внедрение нового языка в мозг может происходить исключительно УСИЛИЕМ ВОЛИ. Ну, т.е. естества будет намнооооооого меньше, чем если бы ребенок начал осваивать этот язык в дошкольном или младенческом возрасте.

В школьные годы нужно будет уже осознанно разбираться с правилами чтения, грамматикой, способами словообразования и пр. Конечно, это реально. Но в очень большой мере зависит от натуры человека, его способностей и предрасположенности к языкам. Если ребенок "физик", то идти надо четко через формулы, анализ и синтез. Если "лирик" - то максимально через повторение и артистизм. Но про это еще в третьем посте напишу.


Именно поэтому взрослые дольше изучают язык, например, при переезде в другую страну, в то время как их дети, играющие во дворе, в школе с детишками новой страны, быстренько подхватывают иностранный язык, начинают на нем свободно лепетать))) А родители в это время пыхтят над разговорниками, словарями и учебниками...

Да-да, именно общение с носителем языка так важно! И именно в таком непосредственном общении формируется речь на каком-либо языке. Вспомним Маугли - он говорил по-волчьи. И есть еще куча примеров, когда дети, рожденные у родителей одной страны, попадали в среду, где говорили на чужом языке, и дети овладевали именно этим, "чужим" языком,  а не языком родителей. Т.е. язык - дело приобретенное, а не наследственное...


Ну, и бонусом для овладения языками становится жизнь в многоязычной среде))) В первую очередь, это, конечно, семья, в которой изначально общаются на нескольких (двух и более) языках.

Представьте себе, например, что мама  говорит на русском, папа - на французском, бабушка, с которой живет малыш, вообще гречанка, нянчится с ним по-гречески, дедушка - из турков, очень любит петь на турецком, да и всякие стишки рассказывает младенцу, дядя (папин брат) женат на итальянке, и общается с ней соответственно по-итальянски, но при этом живут они в соседнем с малышом доме, а тетя (мамина сестра) - полжизни прожила в старой доброй Англии, и любит на английском разговаривать со всеми, кто язык понимает...


Веселая такая семейка;) Зато все обожают малыша, каждый с ним сюсюкает по-своему, и малыш с рождения слышит огромное количество языков. Если довести ситуацию до абсурда, то давайте "перевезем" всех в Германию, где на улице говорят по-немецки, но в польский район, в котором польская речь слышна не реже немецкой))) Здорово, правда?

Знаете, что получится в результате? Малыш овладеет сразу восемью языками!!! А уж если членов семьи еще больше, и они общаются с ребенком на других языках, или если родители решили с рождения обучать малышика еще какому-то языку так, то полилингвизм предстает в самом расцвете сил)))


Более того, все эти якобы иностранные языки будут для ребенка "родными"! Гала, подтверди;) И если не секрет, поделись в комментах пожалуйста, как у тебя сложилось так, что родных языка четыре...;)

И если кажется, что в голове у ребенка будет каша от такого количества по-разному звучащих языков, разной грамматики и фонетики, не пугайтесь. Каша иногда будет, но она же тем же ребенком и будет разжевана и проглочена! Главное, чтобы кашу не навязывали, и была она вкусной и сладкой для детского уха)))


В третьем посте расскажу уже более конкретно, что делать, если у вас не многоязычная семья, да и дети уже не младенцы;) Всем "южный" привет, у нас в округе снег, мороз, карантин и все, что с этим связано... Но мы не падаем духом, мы творим и верим!

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.